Thơ Đường


Posted by Phạm Doanh ..66..182.83 on Sep 09, 2020 at 12:09:52:


Tiết phụ ngâm

Quân tri thiếp hữu phu
Tặng thiếp song minh châu
Cảm quân triền miên ư
Hệ tại hồng la nhu
Thiếp gia cao lâu liên uyển khởi
Lương nhân chấp kích Minh Quang Lư
Tri quân dụng tâm như nhật nguyệt
Sự phu thê nghĩ đồng sinh tử
Hoàn quân minh châu song lệ thùy
Hận bất tương phùng vị giá th́.

Trương Tịch

Bài ca người tiết phụ

Biết rằng em đă có chồng
Thương em, anh tặng ngọc hồng cho em
Cảm v́ t́nh ấy triền miên
Em đeo vào áo lá sen bên ḿnh
Nhà em lầu cạnh vườn bên
Chồng em cầm kích gác trên điện tiền
Biết ḷng anh sáng tựa thiên
Cùng chồng em đă thề nguyền tử sinh
Trả anh ngọc, khóc cuộc t́nh
Hận ḿnh chẳng gặp lúc ḿnh c̣n không.

Phạm Doanh dịch
_________________________________________


Lương Châu Từ

Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi
Dục ẩm tỳ bà mă thượng thôi
Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi.


Khúc Lương Châu

Chén ngọc, rượu ngon vừa nhấp nhẹ
Tiếng đàn lên ngựa dục tái tê
Say ngủ chiến trường, đừng ngạo nhé
Xưa nay ra trận mấy ai về.

Pham Doanh dịch


____________________________________________

Tái Hạ Khúc

Ẩm mă độ thu thủy
Thủy hàn phong tự đao
B́nh sa nhật vị một
Am ảm kiến Lâm Thao
Tích nhật Trường Thành chiến
Hàm ngôn ư khí cao
Hoàng trần túc kim cổ
Bạch cốt loạn bồng cao

Vuơng Xương Linh

Khúc ca dưới quan ải

Ḍng nước thu trong, ngựa uống cùng
Gió như dao cắt, nước lạnh run
Mặt trời chưa tắt ngoài băi cát
Lâm Thao mờ mịt thấy mông lung
Nhớ trận Trường Thành năm xưa ấy
Ư khí cao vời đến không trung
Chiến trường cát bụi vàng kim cổ
Cỏ lau xương trắng vẫn chập chùng.

Pham Doanh dịch



Monitor only (poster can delete own posting with password "delete")
Password:   

Share your opinion!
________________________

Post A Followup

Name:       E-Mail:
Subject:
Comments:
 MĂ£ đang dĂ¹ng: 

VIETUNI [V1.618] viết bởi Trần Anh Tuấn, lấy từ website chĂ­nh của Anh Tuấn


[ VSGardens Forum ]